Ushbu maqolada korxonalarning birlashishi vaqtida “gudvill” nomoddiy aktiv yoki “manfiy gudvill” nomli kechiktirilgan daromad hisobini moliyaviy hisobotda bux galteriya hisobining milliy standartlari (BHMS) hamda moliyaviy hisobotning xalqaro standartlari (MHHS)ga muvofiq hisoblanish tartibi o‘rganib chiqilgan.
Bundan tashqari, nomoddiy aktivlarga kiruvchi gudvillga berilgan ta’riflar, gudvillni hisobga olish 7-sonli BHMS “Nomoddiy aktivlar” nomli standartida aks ettirilishi, gudvillning boshlang‘ich hisobi va hisob-kitobi 3-sonli IFRS “Bizneslarni birlashtirish” standarti bilan tartibga solinishi, gudvill – bu amortizatsiya qilinmaydigan aktiv ekanligi 36 sonli IAS “Aktivlarni birlashtirish” standartida belgilanganligi va gudvill har yili qadrsizlanishi yuzasidan sinovdan o‘tkazilishi lozimligi tushuntirib o‘tilgan.
С развитием деловой среды и рыночных отношений в Узбекистане все большее количество субъектов предпринимательской деятельности переходят на новый, качественно более высокий уровень своего раз
вития, когда деловая репутация становится одним из основных активов компании.
В статье представлена развернутая
характеристика и рассмотрены признаки дискредитации конкурента, являющейся одним из типов актов недобросовестной конкуренции, запрещенной Законом
Республики Узбекистан «О конкуренции» На основе юридического анализа правовых норм законодательства Республики Узбекистан, зарубежных стран и специализированной научной литературы статья раскрывает специфику распространения ложных, неточных
или искаженных сведений, которые могут причинить убытки хозяйствующему субъекту либо нанести ущерб его деловой репутации.
Ushbu maqolada aksiyadorlik jamiyatlarida moliyaviy hisobotlarini xalqaro standartlar asosida konsolidatsiyalashgan holda tuzishning nazariy, tashkiliy hamda uslubiy jihatlari ochib berilgan. Shuningdek, konsolidatsiyalashgan shaklda moliyaviy holat to‘g‘risidagi hisobot, konsolidatsiyalashgan foyda va zararlar hamda jami daromad to‘g‘risidagi hisobotni xalqaro standartlar asosida tuzish asoslangan.
В данной статье изучено законодательство стран СНГ регулирующее возмещение морального вреда, осуществлен сравнительный анализ и даны предложения по устранению имеющихся определенных недостатков в этой сфере.
Статья посвящена обсуждению роли современных образовательных технологий в формировании у студентов клинического мышления на основе компетентностно-ориентированного подхода. Проанализированы инновации, сопровождающие современную концепцию модульного обучения. Авторами представлены возможности использования контекстного и проблемного обучения в подготовке студентов старших курсов. Рассмотрены наиболее перспективные образовательные технологии, имитирующие будущую профессиональную деятельность врача, реализуемые на кафедре. Заболевания и травмы челюстно-лицевой области Ташкентского Государственного стоматологического института. Сделано заключение о целесообразности применения инновационных технологий в обучении для достижения основной цели – формирование у студентов профессиональной компетенции.
В статье рассматриваются опыт Узбекистана по предупреждению коррупции в частном секторе. Определено, что негативными факторами распространения коррупции среди компаний приводит к снижению конкурентоспособности национальной экономики, качества государственного управления, подрывает основы свободной конкуренции, создает угрозы политической стабильности и безопасности страны.
При распространении коррупции ухудшается деловой климат, качество корпоративного управления, подрывается репутация компаний, и снижается их инвестиционная привлекательность. На рынках товаров, работ, услуг происходит отрицательная селекция, усиливается монополизм и протекционизм.
Выявлено, что коррупция в частном секторе девальвирует демократические ценности, способствует распространению правового нигилизма, вседозволенности, стяжательства, безнаказанности и др., причиняется существенный вред интересам как общества и государства, так и правам граждан.
Обосновывается тезис о том, что наиболее действенным средством предотвращения коррупции в частном секторе является внедрение в его субъекты систем антикоррупционного комплаенса и соответствующих методик их сертификации.
На основе методов сравнительного исследования выявлены меры по внедрению антикоррупционного комплаенса в бизнес структурах, а также субъектах предпринимательства с государственным участием.
Определено, что значительное влияние на развитие национального законодательства и практики правоприменения в указанной сфере оказывают международные универсальные, региональные и специальные стандарты (ООН, ОЭСР, GRECO, ISO и др.). Обоснован тезис о необходимости совершенствования правовых основ системы антикоррупционного комплаенса, необходимости внедрения в Узбекистане институтов ответственности юридических лиц, предупреждения нелегальной лоббисткой деятельности и др.
Мамлакатимиз ёшларида тадбиркорликка бўлган интилишини қўллаб-қувватлаш учун мамлакатда кенг кўламли меёрий-ҳуқуқий ва ташкилий ишлар амалга ошириб келинмоқда. Узбекистан Республикаси Президента Ш.М.Мирзиёевнинг таклифига биноан Узбекистонда ёшлар иттифоқи ташкил этилди
При регулировании предпринимательской деятельности наравне с юридическими нормами, огромную функцию выполняют неправовые источники. В данной статье исследуются система неправовых источников, их особенности, соотношение правовых и неправовых источников. Сделан вывод о том, что при регулировании предпринимательской деятельности не следует сильно увлекаться ее урегулированием.
Ушбу мақолада инновацион фаолият билан шуғулланаётган тадбиркорликни ривожлантиришда солиқларнинг аҳамияти ёритиб берилган.Республикамизда инновацион фаолиятни солиқлар воситасида рағбатлантириш масалалари кам ўрганилган. Шуни таъкидлаш жоизки, “инновация” тушунчаси XX асрнинг 30-йилларида Иқтисодиётни рақамлаштириш шароитида қулай ишбилармонлик муҳитини ривожлантириш йўналишлари дастлаб австриялик (кейинчалик америкалик) олим Й.Шумпетер томонидан илмий адабиётларга киритилган бўлиб, у иқтисодиётни ривожлантиришнинг муҳим омили бу – инновациялар эканлигини таъкидлаб ўтган.
Статья посвящена пользе текстов деловой переписки при обучении последовательных переводчиков. В статье описываются лексические, грамматические и стилистические особенности текстов деловой переписки, трудности их перевода и проводится сравнение текстов на исходном языке и языке перевода. Приведенные характеристики и особенности данных текстов позволят улучшить качество подготовки профессиональных переводчиков и повысит уровень предоставляемого образования.
Данная статья посвящена вопросу лексико-стилистических особенностей составления деловой документации. Также затронута проблема билингвистического перевода с использованием клишированных формулировок в СКЯ.
В статье анализируется игровой метод, как метод обучения последовательному переводу студентов старших курсов языкового вуза. В настоящее время возрастает роль переводчика как межкультурного посредника, что предполагает овладение студентами навыками переводческой деятельности в различных коммуникативных ситуациях. Упражнения-игры, представленные в статье, позволяют учителям моделировать разные типы переводческих ситуаций на уроке и способствуют готовности будущих переводчиков к осуществлению переводческой деятельности в реальных условиях межкультурной коммуникации.
Актуальность целенаправленного формирования у студентов навыков последовательного перевода обусловлена, с одной стороны, повышенными требованиями к профессиональной подготовке переводчика в условиях реформирования преподавания иностранных языков в вузах, а с другой - недостаточной систематическое обучение студентов этому важному виду переводческой деятельности. Для повышения эффективности обучения студентов языкового вуза последовательному переводу (ПС) необходимо использовать различные упражнения, учитывающие психологические особенности осуществления переводческой деятельности. Как утверждают специалисты-переводчики, специфика работы переводчика заключается в том, что ему часто приходится иметь дело с предметными областями, которые (с)хк далеки от него в силу его гуманитарно-лингвистического образования. Именно поэтому специалисты в области обучения устному переводу рекомендуют постоянно расширять свой кругозор, стараясь усвоить как можно больше специальной терминологии, связанной с различными отраслями и научными знаниями. Методы, описанные в статье, способствуют процессу развития умений учащихся и расширения их фоновых знаний.